Seite 1 von 8 123 ... LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 1 bis 15 von 107
  1. #1
    Benutzerbild von Vystup
    Registriert seit
    Jan 2002
    Beiträge
    2.216
    Likes
    0

    ein bisschen Hilfe bitte

    Zunächst gibt es hier ein Wörterbuch, in dem jeweils der englische Begriff, der deutsche Begriff und, falls vorhanden, der gängige Slang aufgelistet werden.
    Der zweite Teil beschäftigt sich mit weiteren Begriffen und Abkürzungen rund um das Spiel. Viel Spaß damit.

    Kleines Wörterbuch Englisch-Deutsch-Slang
    Angegeben ist jeweils der Englische Begriff, die deutsche Übersetzung und in eckigen Klammern dahinter der gängige Slang, evtl. Pluralformen in runden Klammern.

    Units = Einheiten
    Spells = Zauber
    Buildings = Gebäude

    Terraner - Einheiten
    SCV = WBF
    Spacemarine = Spacemarine [rine(s)]
    Firebat = Feuerfresser [bat(s)]
    Medic = Sanitäter
    Ghost = Geist
    Vulture = Adler [vult(s)]
    Siege Tank = Belagerungspanzer [tank(s)]
    Goliath = Goliath [gol(s),goli(s)]
    Wraith = Raumjäger
    Dropship = Landefrachter [hin und wieder: shuttle]
    Science Vessel = Forschungsschiff [vessel]
    Battle Cruiser = Schwerer Kreuzer [bc(s), cruiser]
    Valkyrie = Walküre [walk(s)]

    Terraner - Gebäude
    Command Center = Kommandozentrale [cc(s)]
    Comsat Station = Comsat Station [comsat]
    Nuclear Silo = Nuklearsilo
    Refinery = Raffinerie
    Supply Depot = Versorgungsdepot [depot]
    Academy = Akademie (aca)
    Engineering Bay = Maschinendock [bay, ebay]
    Turret = Raketenturm [rak(s)]
    Barracks = Kaserne [rax]
    Factory = Fabrik [fac(s), fax (plural)]
    Machine Shop = Werkstatt
    Spaceport = Raumhafen [port(s)]
    Control Tower = Kontrollturm
    Science Facility = Wissenschaftliches Institut
    Covert Ops = Geheimdienstzentrum
    Physics Lab = Physiklabor
    Armory = Waffenlager

    Terraner - Zauber/ Fertigkeiten
    Scanner Sweep = Scanner Suche [scan]
    Heal = Heilen
    Optic Flare = Blendgranate [blind]
    Restoration = Wiederherstellung
    Spidermines = Minen [mine(s)]
    Defensive Matrix = Verteidigungsmatrix [matrix]
    Irradiate = Bestrahlung
    EMP Shockwave = EMP-Schockwelle [emp]
    Cloak = Tarnen
    Yamato Gun = Yamato-Kanone [yamato]
    Lockdown = Stopper

    Terraner - Upgrades
    Infantry Weapons = Infanteriewaffen [das erste wird häufig als 1-0 upgrade bezeichnet]
    Infantry Armor = Infanterierüstung [das erste wird häufig als 0-1 upgrade bezeichnet]
    Vehicle Weapons = Fahrzeugwaffen
    Vehicle Plating = Fahrzeugpanzerung
    Ship Weapons = Schiffswaffen
    Ship Plating = Schiffspanzerung
    U-238 Shells = U-238 Geschosse [marine range]
    Stimpacks = StimPacks [stim]
    Ion Thrusters = Ionenantrieb [vult(ure) speed]
    Siege Mode = Belagerungsmodus [siege]
    Charon Boosters = Charon-Booster [goli range]
    Ocular Implants = Okularimplantate

    Protoss - Einheiten
    Probe = Sonde
    Zealot = Berserker [lot(s), zeal(s), bers(en)]
    Dragoon = Dragoner [goon(s)]
    High Templar = Hoher Templar [ht(s), temp(s)]
    Archon = Archon [arch(s)]
    Dark Templar = Dunkler Templar [dt(s)]
    Dark Archon = Dunkles Archon [da(s)]
    Scout = Scout
    Carrier = Träger
    Arbiter = Arbiter
    Corsair = Korsar [sair(s), cors]
    Interceptor = Interceptor
    Shuttle = Shuttle
    Reaver = Räuber [rvr(s)]
    Observer = Beobachter [obs, obsi(s)]

    Protoss - Gebäude
    Nexus = Nexus [nex]
    Assimilator = Assimilator
    Pylon = Pylon [pyl]
    Gateway = Warpknoten [gate(s)]
    Forge = Schmiede
    Cybernetics Core = Kybernetikkern [core]
    Shield Battery = Schildbatterie [battery]
    Photon Cannon = Photonenkanone [can(s), cannon(s), gun(s), einige Warcraft-Spieler sagen auch tower]
    Robotics Facility = Roboterfabrik [robo, robofac/x]
    Robotics Support Bay = Roboter Support Dock [robo bay]
    Observatory = Observatorium
    Stargate = Raumportal
    Fleet Beacon = Flottensignalgeber [beacon]
    Arbiter Tribunal = Arbitertribunal
    Citadel of Adun = Zitadelle von Adun [citadel]
    Templar Archives = Templararchive [archives]

    Protoss - Zauber/ Fertigkeiten
    Scarab = Scarab
    Psionic Storm = Psisturm [storm, psi]
    Hallucination = Halluzination [hallu]
    Feedback = Feedback
    Mind Control = Gedankenkontrolle [mc]
    Maelstrom = Maelstrom
    Disruption Web = Disruptor Netz [web, dweb]
    Recall = Rückruf
    Stasis Field = Stasis Feld [stasis]

    Protoss - Upgrades
    Ground Weapons = Waffen
    Ground Armor = Panzerung
    Shields = Schilde
    Air Weapons = Luft-Waffen
    Air Armor = Luft-Panzerung
    Singularity Charge = Singularitätsladung [goon range]
    Leg Enhancements = Beinverbesserungen [legs]
    Gravitic Drive = Gravitationsdüsen [shuttle speed]
    Gravitic Booster = Gravitations-Booster [obs speed]
    Sensor Array = Sensorfeld [obs vision]

    Zerg - Einheiten
    Drone = Drohne
    Overlord = Overlord [lord(s), ovi(s)]
    Zergling = Zergling [ling(s)]
    Hydralisk = Hydralisk [hyd(s), hydra(s)]
    Lurker = Schleicher [lurk(s), lurx (plural)]
    Ultralisk = Ultralisk [ultra(s), ulli(s)]
    Defiler = Vergifter
    Mutalisk = Mutalisk [muta(s), mut(s)]
    Guardian = Wächter [guard(s)]
    Devourer = Vernichter [dev(s)]
    Queen = Königin
    Infested Terran = Infizierter Terraner

    Zerg - Gebäude
    Hatchery = Brutstätte [hatch]
    Lair = Bau
    Hive = Schwarmstock
    Extractor = Extraktor
    Spawning Pool = Brutschleimpool [pool]
    Evolution Chamber = Evolutionskammer [evo]
    Creep Colony = Kriecherkolonie
    Sunken Colony = Tiefenkolonie [sunk(s)]
    Spore Colony = Sporenkolonie [spore(s)]
    Hydralisk Den = Hydraliskenbau [den]
    Spire = Schößling
    Greater Spire = großer Schößling
    Queen's Nest = Königinnennest
    Ultralisk Cavern = Ultraliskenhöhle
    Defiler Mound = Vergifterhügel
    Nydus Canal = Nyduskanal

    Zerg - Zauber/ Fertigkeiten
    Burrow = Eingraben
    Plague = Blutbad
    Dark Swarm = Dunkler Schwarm [ds, swarm]
    Consume = Fressen
    Parasite = Parasit
    Ensnare = Einfangen
    Spawn Broodling = Brütling legen
    Acid Spores = Säuresporen

    Zerg - Upgrades
    Melee Attacks = Nahkampf
    Missile Attacks = Geschoss
    Carapace = Panzer
    Flyer Attacks = Flugangriff
    Flyer Carapace = Flugpanzerung
    Ventral Sacks = Bauchsäcke [drop, ovi drop]
    Antennae = Antennen [ovi vision]
    Pneumatized Carapace = Pneumatisierte Panzer [ovi speed]
    Metabolic Boost = Metabolismusschub [(ling) speed]
    Adrenal Glands = Adrenalindrüsen [ling attack speed, siehe auch "cracklinge']
    Muscular Augments = Muskelaufbau [hyd speed]
    Grooved Spines = Stachelprofil [hyd range]
    Anabolic Synthesis = Hormon-Synthese [ulli speed]
    Chitinous Plating = Chitin-Panzer [ulli armor]


    Diverse Abkürzungen

    t, terr, terra = Terraner
    p, toss = Protoss
    z = Zerg

    Alle Rassen
    peons/ worker = Arbeiter der jeweiligen Rasse, Relikt aus Warcraft
    peon line = ebenfalls ein Relikt aus Warcraft, gemeint ist die Ansammlung von Arbeitern an den Mineralien

    Terraner
    mm(s) = m&ms = Marines + Medics
    mmf(s) = Marines + Medics + Firebats
    Bionic = mm oder mmf
    metal = Vultures, Tanks, Goliaths
    wall-in = Einmauern, mit eigenen Gebäuden den Choke verschliessen
    bunker rush = sehr früh einen Bunker offensiv direkt beim Gegner bauen

    Protoss
    morph = (Dark) Templar zum (Dark) Archon verschmelzen
    speedlots/ speedbersen = Zealots mit Geschwindigkeitsupgrade
    goon dance = "mit Dragoons tanzen", bestimmte Form von Micro
    blue goons = Strategie, in der viele Halluzinationen erstellt werden, um Minen zu r&uaml;umen

    Zerg
    speedlinge = Zerglinge mit Geschwindigkeitsupgrade
    cracklinge = Zerglinge mit Geschwindigkeits- und Angriffsgeschwindigkeitsupgrade
    chokehatch = Hatchery am Choke (s.u.)
    10/9, extractor trick = bei 9/9 Supply einen Extractor in Auftrag geben, eine weitere Drone bauen und den Extractor wieder abbrechen, wodurch man 10/9 Drohnen haben kann

    Spiel- und Strategiebezogen
    map = Karte
    mins = Mineralien
    gas = Vespene Gas/ Vespingas
    main, main base = Hauptbasis, die Anfangsposition
    exe(n) = Expansion / exe bauen = weiteres Ressourcenfeld erschliessen
    min only (exe) = Ressourcenfeld ohne Geysir
    natural (exe) = naechstegelegenes Ressourcenfeld vom Startpunkt aus gesehen
    choke = engl. Engstelle, meist der Basisauf-/eingang
    cliff = engl. Klippe, erhöhtes Gelände
    fe = fast exe = schnell(st) expandieren, z.B. mit der zweiten Hatchery bei Zerg
    drop = Einheiten per Lufttransport (Ovi, Shuttle, Dropship) irgendwo hinbringen
    scouten = Erkunden
    rush(en) = früh einige Kampfeinheiten bauen und damit angreifen
    eco/ economy = engl. Wirtschaft, bezieht sich meist auf Arbeiter, später aber auch die Anzahl der Expansionen
    micro = Einheitenkontrolle
    macro = Resourcenmanagement und Nachbauen
    techen = vergleichsweise wenige Kampfeinheiten bauen, um weiter oben im Technologiebaum gelegene Einheiten früher bauen zu können.
    techtree = Technologiebaum, die Abhängigkeit, nach der man bestimmte Einheiten bauen kann
    pumpen = ununterbrochen Einheiten aus den Produktionsgebäuden bauen
    mass = viele, z.B. masslinge = viele Zerglinge bauen, nicht techen
    strat = Strategie
    powern = wenig Kampfeinheiten, dafür Arbeiter und Expansionen bauen
    bo = build order, engl. für Baureihenfolge
    5 pool, 9 pool = eigentlich nur eine Angabe, zu welchem Zeitpunkt welches Gebäut werden soll, 8 depot heißt also, dass bei 8 Supply ein Supply Depot gebaut wird; spezielles zu den beiden genanneten siehe Zerg Guide,
    supply = Anzahl der Einheiten, wird oben rechts im Spiel angezeigt
    psidrop/ psiraid = High Templar aus einem Shuttle ausladen und die gegnerischen Arbeiter mit Psisturm vernichten.
    harassen/ harassment/ harass = engl. belästigen, den Gegner mit einer kleineren Anzahl von Einheiten nerven, einzelne Gebäude und Einheiten zerstören und sich stets zurückziehen, bevor er sich wehren kann
    mu, matchup = welche Rassen im Spiel spielen, wird dann üblicherweise mit XvX abgekürzt, wobei X für die Rasse steht. Z.B. pvp oder zvp oder tvz. Im 2on2 entsprechend zpvtz oder zzvzz
    v, vs = versus, "gegen"
    proxy rax(s), off rax/ gate(s) = Barracks oder Gateway nahe/ in der gegnerischen Basis bauen
    focus fire = das Feuer der eigenen Einheiten auf eine einzige gegnerische Einheit konzentrieren
    multitasking = viele Sachen auf einmal machen (Micro/ Einheiten produzieren, expandieren, etc.)
    peon rush = mit den Arbeitern angreifen
    maynard slide = nach dem Expandieren einen Teil der Arbeiter von der Main an die Expansion ziehen, um das Einkommen so schnell wie möglich zu maximieren
    bunkern = enorme Verteidigung für die eigene Basis aufbauen, ohne wirklich aktiv das Spielgeschehen zu gestalten

    Spielmodi
    Top vs. bottom = Oben gegen unten: 2 Teams gegeneinander, der Spielersteller kann Leute verschieben und so die Teams festlegen
    Melee = Nahkampf: ganz normales Spiel mit Mainbuilding an der Startposition + 4 Arbeiter, Verbünden erlaubt
    ffa = Free for all = Alles erlaubt: ganz normales Spiel mit Mainbuilding an der Startposition + 4 Arbeiter, Verbünden nicht erlaubt
    Ladder = Leiter: Spiel auf der Server-Rangliste, geht erst nachdem man 10 Siege in regulären Spielen errungen hat, Verbünden nicht erlaubt
    Duel = Duell: ganz normales Spiel mit Mainbuilding an der Startposition + 4 Arbeiter, Verbünden nicht erlaubt, maximal 2 Spieler
    ums = Use map settings: Karteneinstellungen benutzen: Karte so spielen, wie sie im Karteneditor erstellt wurde, alle Auslöser bleiben wirksam
    ctf = Capture the flag: die Flagge des Gegners mit einem Arbeiter einsammeln und zur eigenen bringen Flagge bringen, um das Spiel zu gewinnen
    Greed = Gier: wer zuest xxxx Mineralien / Gas gesammelt hat gewinnt das Spiel
    Slaughter = Schlachtfest: wer in xx Minuten die meisten Einheiten vernichtet hat gewinnt das Spiel
    Sudden death: Ein Hauptgebäude des Gegners vernichten, um das Spiel zu gewinnen
    Falls Team davorsteht = gleiche Modi wie oben, allerdings im Team, d.h. 2 (oder mehr Spieler) teilen sich die Kontrolle über die selben Einheiten (auch verschiedene Rassen)

    Spielbeginn/ -verlauf
    1on1 = Eins gegen eins
    2on2 = Zwei gegen zwei
    usw.
    have tp/ have ally = signalisiert, dass der Spieler einen Verbündeten hat, mit dem er zusammenspielen möchte
    re = Hallo nochmal.
    rm = Remake, das Spiel soll nochmal neu aufgemacht werden
    slot = engl. Einschub, Platz für einen Spieler in einem Spiel
    gl = Good Luck = Viel Glück, Höflichkeitsfloskel vor Beginn des Spieles
    hf = Have Fun = Viel Spaß, Höflichkeitsfloskel vor Beginn des Spieles
    tvb = top versus bottom = Oben gegen unten, im 2on2 (oder mehr), bezogen auf die Reihenfolge, in der die Spieler im Spiel angezeigt werden
    13 (vs) 24 und andere Variationen wie z.B. 14 vs 23 oder 12 34 = zeigt die Reihenfolge der Verbündeten an, die Zahlen beziehen sich auf die Reihenfolge, in der die Spieler im Spiel angezeigt werden
    go = los, signalisiert Bereitschaft zum Spielbeginn
    dl = Download (der Karte), % wird links neben dem Spielernamen angezeigt
    map = Map is still being distributed = Fehlermeldung, die denn Spielstart verhindert, wenn nicht alle Spieler die Karte haben
    ac = ally chat, Erinnerung daran, die "Nachrichten an Verbündete senden" Option einzuschalten
    on = übliche Antwort auf "ac", manche Spieler sagen auch einfach gleich "on" statt "ac"
    gg = Good Game, signalisiert, dass man aufgibt und es ein gutes Spiel war, aus Höflichkeit am Ende jedes Spieles zu benutzen
    re? = Frage nach Rematch, d.h. Revange
    z12/ p3/ t6 und diverse andere Kombinationen = Hinweis vom eigenen Ally, dass er einen Zerg auf 12 Uhr/ Protoss auf 3 Uhr/ Terraner auf 6 Uhr gescoutet hat
    go 9/ Zerg = Aufforderung, den Spieler auf 9 Uhr/ den Zerg anzugreifen
    gj, gw = good job/ work, Gute Arbeit
    help, hlp, h = engl. Hilfe, d.h. der eigene Ally braucht Unterstützung
    vision = Sicht, wird entweder der eigene Ally oder ein Observer verlangen, sofern er das nicht schnell genug bekommt
    ae = ally end, alle Spieler verbünden sich

    Kartennamen
    LT = The Lost Temple
    Hunts/ Huntz - The Hunters
    LOC = Legacy of Char
    HOV = Hall of Valhalla
    Dire, DS = Dire Straits
    FZ, NFZ = (Neo) Forbidden Zone
    Gaema = Gaema Gowon
    BB = Blood Bath
    mucho, $$$ = Karten mit de-facto unbegrenzten Resourcen, wie z.B. die drei nachfolgend genannten
    BGH = Big Game Hunters
    Fastest = Fastest Map Ever
    Possi = Fastest Possible Map

    Sonstige
    newbie/ noob/ newb etc. = Anfänger, abschätzige Beschimpfung
    chobo = ein schlechter Spieler, genaue Übersetzung
    hasu = ein mittelmäßiger Spieler, genaue Übersetzung
    gosu = ein sehr guter Spieler, genaue Übersetzung
    ger = Deutsch, Deutschland
    kor, kori, kr = Korea, Koreaner (die spielen oft sehr gut)
    map, mh = Maphack (böse )
    plz = please, engl. bitte
    stfu = shut the fuck up, engl. etwa "Halt Deine verdammte Fresse."
    bm = bad manner, engl. schlechte Umgangsformen
    flamen = beleidigen
    apm = actions per minute = pro Minute ausgefuehrte Aktionen, im Replay zu berechnen mit BWChart
    rep(s) = Replay(s)
    ^^ = ein Emoticon, ein glückliches Gesicht
    T_T, t.t, omg = oh my god, engl. etwa Ach du Scheiße
    afk = Away from keyboard, bin für eine Weile nicht am PC
    brb = Be right back, bin gleich wieder da
    mom, sec = Moment bitte
    tel = Telefon klingelt
    cheese = ungewöhnliche Strategie im frühen Spiel, meist mit hoher Wirksamkeit aber auch hohem Risiko verbunden
    abuse = engl. Missbrauch, Betrug um den Platz in einer Rangliste zu verbessern
    bot = Programm, das im Chat-Channel ist und alle verschiedene Funktionen haben kann
    ki = Künstliche Intelligenz, Computerspieler
    sc = Starcraft
    bw = Brood War
    vanilla = Starcraft ohne Brood War
    island (map), airmap = engl. Insel, Karten, auf denen man nicht auf dem Landweg zum Gegner gelangen kann
    imba, imbalance = engl. Unausgewogenheit, meint Vorteile einer bestimmten Rasse, die die anderen nicht kompensieren können
    map imba = Imbalance auf einer bestimmten Karte
    posi = Position (Startposition)
    posi imba = Imbalance, die durch verschiedene Startpositionen hervorgerufen wird
    stats = Abkürzung für die Gewonnen-Verloren-Verbindungsabbruch-Statistik (win/ loss/ disc)
    discer = Jemand, der absichtlich die Verbindung trennt, um kein verlorenes Spiel zu bekommen
    account = Benutzername
    smurf = Zweitaccount unklarer Identität
    lag = Ruckeln im Spiel, hervorgerufen durch schlechte Verbindung oder Router
    wgt = WGTour
    rwa = Replay with Audio, mehr Infos siehe hier
    bs, backstab = den eigenen Verbündeten töten
    allied mines = sich mit dem Gegner verbünden, damit die eigenen Minen nicht auslösen und erst wenn dieser darüber läuft das Bündnis aufheben
    lurker hold = Lurker mit einer anderen Einheit gemeinsam auswählen und auf 'Hold Position' (Position halten) stellen, wodurch diese nicht angreifen
    cloning = mehrere gleiche Einheiten anwählen, den gleichen Befehl geben, mit Shift + Klick auf eine Einheit diese abwählen, um den restlichen Einheiten einen weiteren Befehl zu geben, usw. Sinnvoll z.B. um die Dronen am Anfang möglichst schnell auf 4 Mineralienfelder zu verteilen
    skill = Können, wie gut ein Spieler ist
    obs = Observer, ein Spieler der nur zuschaut, entweder durch eine entsprechende Karte oder indem er Terraner nimmt und das Command Center abhebt und seine SCVs aus dem Weg fährt
    lame = blöd, langweilig, so wird meist ein Spieler bezeichnet, der anderen Spielern den Spielspaß nimmt
    limit, maplimit - die maximale Zahl der darstellbaren Einheiten auf der Karte ist erreicht und es können deshalb trotz nicht erreichtem supply-limit keine Einheiten und Gebäude mehr gebaut werden, auch manche Spells (u.a. Comsat) funktionieren nicht mehr und es schlüpfen keine Larven mehr

    Upgrades werden in der im Spiel unten in der Mitte angezeigten Reihenfolge angegeben. So werden Zerglinge mit einem Panzerungs- und zwei Angriffsupgrades als 2-1 linge bezeichnet.

    Spielnamen im Battle.net werden üblicherweise in folgender Form angegeben:
    Spielname // Passwort (also z.B. bedeutet asdf1 // 1 dass der Spielname "asdf1" und das Passwort "1" ist)




    Dank Eurer fleissigen Hilfe ist das hier das wohl ausfuehrlichste Woerterbuch zum Thema Broodwar. Sollten noch Begriffe fehlen oder Fragen bestehen, dann postet die bitte in diesen Thread. Falls ihr Erläuterungen gebt, postet bitte in sinnvoller Gliederung (wie schon von mir begonnen) und mit Groß-, Klein- und Rechtschreibung.

    Einiges findet sich auch noch hier, allerdings in englischer Sprache.
    Life's a bitch and then you marry one.

    Bitte vor dem Posten lesen!

    Ukoncete, prosim, vystup a nastup, dvere se zaviraji... Pristi stanice, Krizikova!


  2. #2
    Benutzerbild von Indy
    Registriert seit
    Jul 2004
    Beiträge
    637
    Likes
    0

    Re: ein bisschen Hilfe bitte

    Terraner - Einheiten:
    Dropship = Landefrachter
    Science Vessel = Forschungsschiff

    Terraner - Gebäude:
    Armory = Waffenlager
    Science Facility = Wissenschaftliches Institut
    Starport = Raumhafen
    Refinery = Raffinerie

    Terraner - Erweiterungen:
    Covert Ops = Geheimdienstzentrum
    Machine Shop = Werkstatt
    Control Tower = Kontrollturm
    Physics Lab = Physiklabor
    Comsat Station = Comsat Station
    Nuclear Silo = Nuklearsilo

  3. #3
    Benutzerbild von gammelgul
    Registriert seit
    Mär 2003
    Beiträge
    985
    Likes
    0
    Protoss - Einheiten
    Scout = Scout
    Carrier = Träger

    powered by FreeBSD



  4. #4
    Prof.Dr.Zwiebel
    Guest
    Kleine Ergänzung:
    Spawn Broodling - Brütling legen
    Spidermines - Minen

    Tipp: Man könnte hinter die Truppen dann noch gleich den "slang" schreiben, sprich "Firebat - Feuerfresser - Bat" oder "Spacemarine - Spacemarine - rine"
    Dann muss man nicht noch extra ne andere Tabelle dafür erstellen und hat alles kompakt auf einen Blick (anfängerfreundlich).

  5. #5
    no
    Guest
    Scout = Scout
    Carrier = Träger


    Spawn Broodling = Brütling legen

    Lair = Bau
    Greater Spire = Großer Schößling

  6. #6
    Benutzerbild von Vystup
    Registriert seit
    Jan 2002
    Beiträge
    2.216
    Likes
    0
    Original geschrieben von Prof.Dr.Zwiebel
    Tipp: Man könnte hinter die Truppen dann noch gleich den "slang" schreiben, sprich "Firebat - Feuerfresser - Bat" oder "Spacemarine - Spacemarine - rine"
    Dann muss man nicht noch extra ne andere Tabelle dafür erstellen und hat alles kompakt auf einen Blick (anfängerfreundlich).
    Danke, hab ich eingefuegt. Die hab ich absichtlich alle klein geschrieben.
    Life's a bitch and then you marry one.

    Bitte vor dem Posten lesen!

    Ukoncete, prosim, vystup a nastup, dvere se zaviraji... Pristi stanice, Krizikova!

  7. #7
    Benutzerbild von 1988WM
    Registriert seit
    Apr 2004
    Beiträge
    969
    Likes
    0
    shuttle=shuttle
    yamato gun=Yamato Gewehr
    Observer=Beobachter
    Overlord=Overlord
    Scan=Scan
    Protossgebäude fehlen aber ich kennnet alle englischen begriffe

    Nexus=Nexus
    Pylon=Pylon
    Gateway=Warpknoten
    Cybernetikcore?=Kybernetikkern
    Forge=Schmiede
    Photocanon?=Photonenkanone
    Shieldbattery?=Schildbatterie
    Stargate=Raumportal?
    ?=Assimilator
    ?=Roboterfabrik
    ?=Observatorium
    ?=FLottensignalgeber
    ?=Arbitertribunal
    Citadel of Aiur= Zitadelle von Aiur
    Templar Archieve=Templer Archieve

  8. #8
    Benutzerbild von maasy
    Registriert seit
    Jan 2003
    Beiträge
    419
    Likes
    0
    Scarab = Scarab
    Psionic Storm = Psisturm
    Hallucination = Halluzination
    Feedback = ?
    Mind Control = Gedankenkontrolle
    Maelstrom = Maelstrom
    Disruption Web = Disrapter Netz
    Recall = Rückruf
    Stasis Field = Stasis Feld


    Interceptor = Intercepter

  9. #9
    diverse begrifflichkeiten:

    exe(n) = Expansion / exe bauen = weiteres Ressourcenfeld erschliessen

    min only (exe) = Ressourcenfeld ohne Geysir

    natural (exe) = naechstegelegenes Ressourcenfeld vom Startpunkt aus gesehen

    fe = fast exe = schnell(st) expandieren, z.B. mit der zweiten Hatchery bei Zerg

    drop = Einheiten per Lufttransport (Ovi, Shuttle, Dropship) irgendwo hinbringen




    diverse abkuerzungen

    alle rassen:
    peons/worker = Arbeiter der jeweiligen Rasse


    terra:
    mm(s) = Marines + Medics
    mmf(s) = Marines + Medics + Firebat
    bionic = kann mm oder mmf sein
    shuttle = drophip (Verwenden auch manche)
    gol statt goli

    Factory: Fac (singular!!!), Facs (plural) oder wie schon geschrieben Fax
    Aca: Academy
    Sci Fac: Science Faciliy
    Blind: Optical Flare


    toss:
    lot(s) = zealot(s)
    cors = corsair
    interceps = interceptors
    rvr(s) = reaver

    pyl = pylon
    can = photon cannon
    robo bay = robotics support bay
    beacon = fleet beacon
    archives = templar archives

    storm = psi storm
    MC = mind control
    web = disruption web

    (goon) range = reichweitenupgrade fuer goons
    legs (ugprade) = leg enhancements = speed upgrade fuer zeals
    morph = (dark) temps zum (dark) archon verschmelzen



    zerg:

    ovi(s) = overlord(s)
    ultra(s) = ultralisk(en
    hyd(s) = hydralisk(en)
    mut(s)s = mutalisk(en)
    dev(s) = devourer


    kommt sicher noch mehr von mir

  10. #10
    Prof.Dr.Zwiebel
    Guest
    UMS = use map settings / Karteneinstellung

  11. #11
    Grumel
    Guest
    das is für mich kein Anfängerwörterbuch. Wenn de so ne lange Liste als Anfängerwörterbuch verkaufst schreckste jeden echten Newbie ab ^^

  12. #12
    Benutzerbild von maasy
    Registriert seit
    Jan 2003
    Beiträge
    419
    Likes
    0
    Robotics Support Bay = Roboter Support Dock

  13. #13
    Benutzerbild von Vystup
    Registriert seit
    Jan 2002
    Beiträge
    2.216
    Likes
    0
    Danke an alle, die bisher geholfen haben.
    Original geschrieben von Grumel
    das is für mich kein Anfängerwörterbuch. Wenn de so ne lange Liste als Anfängerwörterbuch verkaufst schreckste jeden echten Newbie ab ^^
    Danke fuer diesen ueberfluessigen Kommentar. Es bringt ja wirklich ueberhaupt nichts, wenn die Haelfte fehlt. Natuerlich wird sich das niemand von oben bis unten am Stueck durchlesen, aber wuerdest Du auf die Idee kommen, dein Oxford Advanced Learners' Dictionary durchzulesen?
    Life's a bitch and then you marry one.

    Bitte vor dem Posten lesen!

    Ukoncete, prosim, vystup a nastup, dvere se zaviraji... Pristi stanice, Krizikova!

  14. #14
    Chefredakteur Benutzerbild von General Mengsk
    Registriert seit
    Jul 2002
    Beiträge
    11.828
    Likes
    25
    Hättest nicht Interesse das mal in die Spielsektion zu packen?
    Artikel wie das "Bnet ABC" http://broodwar.ingame.de/articles/a...te=3&intSite=6 könnten da ersetzt werden.
    inStarcraft.de - Die deutsche StarCraft-Seite seit 1998

    StarCraft II: [ Neuigkeiten ] - [ Szene-News ] - [ Heart of the Swarm ] - [ StarCraft II Clan Liga ] - [ StarCraft-Wiki ]

    Heart of the Swarm
    Artikel: [ FAQ ] - [ Storymodus ] - [ Missionen ] - [ Storyvorschau ]
    Interviews: [ Chris Sigaty ] - [ Samwise Didier ] - [ Tony Hsu ] - [ Johnny Ebbert ] - [ Brian Kindregan ]

  15. #15
    Benutzerbild von Vystup
    Registriert seit
    Jan 2002
    Beiträge
    2.216
    Likes
    0
    Mach ich gerne, aber es waere schoen, wenn noch jemand die letzten Begriffe uebersetzen koennte. Es ist ja wirklich nicht mehr viel..
    Life's a bitch and then you marry one.

    Bitte vor dem Posten lesen!

    Ukoncete, prosim, vystup a nastup, dvere se zaviraji... Pristi stanice, Krizikova!

Seite 1 von 8 123 ... LetzteLetzte

Forumregeln

  • Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
  • Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
  • Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
  • Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.
  •